Марк и Эзра 2.0 [litres] - Рагим Джафаров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мой муж, говоря честно, не самый достойный кандидат для исцеления.
– Конкретнее.
– Он совершал плохие поступки, – подбирая слова, протянула миссис Локхарт.
– Вы меня уже раздражаете, – предупредил Эзра и достал-таки из коробочки красную конфетку.
– Он преступник.
– Он глава целого мафиозного клана, хефе. Тот самый Локхарт! – влез в разговор Сид, по-прежнему сидящий на стуле у окна и жующий яблоко.
Женщина вздрогнула и уставилась на него.
– Спасибо, Сид, – не самым довольным голосом поблагодарил Эзра. Затем обратился к посетительнице: – С чего бы мне спасать такого человека?
– Он лучше, чем кажется.
– Хм… – Эзра задумчиво хмыкнул. – Почему он сам не пришел ко мне?
– Он прикован к постели.
– Почему его не принесли?
– Я думала, что могу просить за него как супруга.
– Так это ваша инициатива. Допустим. Вы сказали, что он лучше, чем кажется. Кажется кому? – вдруг вернулся на несколько секунд назад Эзра.
– Вам.
– Мне он никаким не кажется, – задумчиво глядя на женщину, заметил Эзра. – Вы себя пытаетесь убедить?
– Он содержит несколько детских домов.
– С сиротами, которых сам наплодил! – хохотнул Сид, но наткнулся на ледяной взгляд Эзры, сунул в рот огрызок яблока, поднял руки, будто бы сдаваясь, и молча ушел в подсобку.
– Это справедливое замечание. Хоть и беспардонное, – заметил Эзра. – Но, буду честен, меня не волнует ни судьба сирот, ни судьба убийц.
– Что же вас волнует? – каким-то другим голосом спросила миссис Локхарт. – Чего вам надо? Денег? Власти? Или вы просто хотите поиздеваться надо мной?
Эзра внимательно посмотрел на посетительницу, неторопливо достал все тот же платок и протянул ей.
– Слезы будущей вдовы меня тоже не волнуют.
– Второй раз я на это не куплюсь, – вытирая слезу рукой, фыркнула миссис Локхарт. – Я же не дура.
– Совсем не дура, – кивнул хозяин лавки. – Вы и в первый раз не купились, это обычный платок, а вы продолжаете играть какой-то спектакль. Я дам вам последний шанс. Либо вы выкладываете все как есть, либо уходите.
Слезы мигом высохли. Миссис Локхарт встретилась взглядом с хозяином лавки и едва не выиграла эту дуэль.
– Я хочу, чтобы эта тварь сдохла.
– Я таким не занимаюсь. И если я правильно понял, вам нужно просто подождать. – Эзра снова стал копаться в коробочке с монпансье.
– Если он умрет, то у меня все отнимут. Его же партнеры сожрут меня. Сыновья еще слишком маленькие, чтобы занять его место в клане.
– Ну, уже похоже на мотив. – Эзра откинулся в кресле. – И чего вы хотите?
– Чтобы он жил.
– Я не буду спасать убийцу.
– Значит, надежды нет? – Впервые голос ее дрогнул по-настоящему.
– Ну, надежда – это вообще то, от чего нужно избавляться в первую очередь. Вы в такой жопе именно из-за надежды на то, что все решится, – пожал плечами Эзра. – Вместо того чтобы готовить пути отхода или план обороны, вы надеялись на что-то.
– Что мне делать? – глядя перед собой, спросила миссис Локхарт. – Черт с ними, с деньгами, я даже не уверена, что уйду живой. Что моих детей не убьют.
– Понятия не имею, что вам делать. Я же говорил, что психотерапевт дальше по улице, – фыркнул Эзра. – У меня магазин. Ко мне приходят с желанием купить что-то конкретное.
– Тогда… Тогда дайте мне что-то, что поможет мне защитить себя!
– У вас это есть.
– О чем вы? – не поняла миссис Локхарт.
– О том, чем вы влезли в это дерьмо.
– Это очень грубо, – скривилась женщина. – Я бы не пришла сюда, если бы могла выкрутиться сама.
– Что же. Защита… – Эзра задумчиво побарабанил пальцами по столу и посмотрел на посетительницу. – Есть кое-что, но…
– Говорите же!
– Это не защитит ваших детей. Либо, напротив, спасет их, а вам придется полагаться на себя.
Миссис Локхарт покачнулась и со странным выражением лица уставилась на Эзру. Почему-то дотронулась до своего живота.
– Вы беременны? – удивился Эзра, но тут же удивился собственному удивлению.
Миссис Локхарт промолчала. Женщина уставилась в одну точку. Потом вдруг вышла из оцепенения.
– Дети.
– Что дети?
– Сделайте так, чтобы им ничего не угрожало.
Эзра закрыл глаза и задумался. Потом вдруг сказал:
– Я помогу и вам, и вашим детям, но есть два условия.
– Да? – Миссис Локхарт подалась вперед.
– Вы перепишете все ваше имущество на моего человека.
Эзра внимательно посмотрел на лицо женщины. На нем не промелькнуло ни тени сомнений.
– Хорошо.
– Завтра мой человек проверит ваше имущество, если все в порядке – в кратчайшее время сделка будет оформлена.
– Хорошо, – безропотно согласилась миссис Локхарт. – Спасибо вам.
– Второе условие – вы сдадите этого ребенка в детский дом. – Эзра указал пальцем на живот женщины.
Та удивленно расширила глаза и дотронулась рукой до живота, будто бы защищая еще не родившееся чадо.
– Но…
– Вы сдадите этого ребенка в детский дом, – повторил Эзра.
– Хорошо. – Голос миссис Локхарт едва уловимо дрогнул. – Хорошо.
Эзра вздохнул, заглянул в коробочку с монпансье, потом вдруг раздраженно захлопнул ее.
– Вон отсюда.
– Что? – не поняла женщина.
– Я сказал: вон отсюда! – Эзра взревел, да так, что весь ассортимент магазина задрожал на стеллажах. Человек просто не мог обладать таким голосом.
Миссис Локхарт попятилась, не сводя полных ужаса глаз с Эзры. Нашарила дверную ручку за спиной и буквально вывалилась из магазина.
Эзра побарабанил пальцами по прилавку, потом открыл коробочку с монпансье, улыбнулся чему-то и стал искать красненькую.
– Черт, даже меня пробрало, – сказал Сид, выглядывая из подсобки. – Иногда я сомневаюсь, что ты человек, хефе.
– Голос усилен артефактом, – хмыкнул Эзра. – Но можешь не сомневаться, я не человек.
– Это было жестоко, – убийца покачал головой. – Бедная сеньорита.
– Как бы ты поступил? – хозяин лавки саркастично посмотрел на Сида.
– Женился бы на ней. Это, кажется, решило бы все проблемы. Хотя, может, и не женился бы. Точно, не женился бы, нет-нет. Но она очень хороша.
– Она врала, идиот.
– Все врут, но не все так хороши, – пожал плечами Сид. – Поэтому вы ее прогнали?
– Я же обещал ей, что если она еще раз соврет, то наш разговор закончится.
– На чем погорела?
– На беременности. – Эзра наконец-то нашел красненькую. – Посуди сам. Она уже обеспечила мужу наследников.
– Она же может быть беременна не от него.
– Может, конечно. Но от кого? Не от лакея же ребенок? С кем бы такая дама завела роман?
– Начинаю понимать, – кивнул Сид. – Она не из тех, кто упустит шанс решить проблему, и явно не из тех, кто может залететь.
– Именно. Это мог быть только запланированный ребенок от кого-то не менее влиятельного, чем ее муж. И зачем тогда приходить сюда? По идее, этот мужчина вполне мог спасти ее от всех проблем.
– Хм… Тогда зачем вообще врать?
– Я поставил ее перед выбором, кого спасти – ее или детей. А беременность формально размывает эти границы, понимаешь? Она меня этим за язык поймала. – Эзра сказал это с каким-то даже восхищением.
– Говорю же, хороша. – Сид улыбнулся своей страшной улыбкой. – Но зачем ты продолжал ломать комедию, хефе?
– Формально она не врала. Она ничего не ответила на мой прямой вопрос. Соврала она позже, когда расслабилась. Ей показалось, что дело сделано, и она соврала, пообещав отдать именно этого ребенка в детский дом, –